Instytut Książki przygotował nową edycję kwartalnego newslettera „New Books from Poland”, skierowanego do tłumaczy polskiej literatury z całego świata. Kogo Polska promuje tym razem?
To już dwudziesta druga odsłona newslettera, obejmująca tym razem okres marzec–maj 2025. Tłumaczki i tłumacze literatury polskiej z całego świata znajdą w nim najciekawsze nowości wydawnicze z ostatnich miesięcy, które mogą wzbudzić zainteresowanie zagranicznych czytelników.
Tym razem tłumacze mogą zapoznać się z takimi pozycjami jak:
- „Sploty” Anny Ciarkowskiej, Wydawnictwo W.A.B.,
- „Błonia tajemnicy” Stefana Grabińskiego, Kultura Gniewu,
- „Trzecia osoba” Anny Kańtoch, Wydawnictwo Marginesy,
- „Solfeż” Wojciecha Kassa, Wydawnictwo Iskry,
- „Dźwięki ptaków” Arka Kowalika, Wydawnictwo ArtRage,
- „Głosolalia” Krzysztofa Kuczkowskiego, Państwowy Instytut Wydawniczy,
- „Dunaj. Chyłe pola” Małgorzaty Lebdy, Wydawnictwo Warstwy,
- „Drugie życie Czarnego Kota” Stanisława Łubieńskiego, Wydawnictwo Agora,
- „Urodziny” Weroniki Murek, Wydawnictwo Czarne,
- „Miłość w Ejlacie” Kariny Obary, Państwowy Instytut Wydawniczy,
- „Wylinka” Wita Szostaka, Wydawnictwo Powergraph,
- „Śmiejący się pies” Krzysztofa Vargi, Wydawnictwo Czarne.
Źródło: Instytut Książki

