artykuł

Finałowa szóstka International Booker Prize 2025 | Zwycięzcę poznamy 20 maja

Jury International Booker Prize ogłosiło tytuły sześciu książek, które znalazły się w finale tegorocznej edycji tego prestiżowego literackiego wyróżnienia dla książek tłumaczonych na język angielski. Zwycięzcę poznamy 20 maja.

Na liście znalazło się pięć powieści i jeden zbiór opowiadań. Jak czytamy na stronie organizatora, lista ta honoruje najlepsze dzieła tłumaczonej z innych języków fikcji literackiej, a jury dokonało wyboru spośród książek, które znalazły się na długiej liście, ogłoszonej w lutym. Wcześniej jednak musieli przeczytać aż 154 książki zgłoszone przez wydawców – najwięcej od czasu wprowadzenia nagrody w obecnej formie w 2016 r.

Nagroda docenia nie tylko autorów, ale i ważną pracę tłumaczy – 50 tys. funtów nagrody pieniężnej jest dzielone równo: 25 tys. funtów dla autora i 25 tys. funtów dla tłumacza (lub dzielone równo między wielu tłumaczy). Na pół dzielone jest też 5 tys. funtów, jakie otrzymuje każda z książek-finalistek.

A są to:

  • A Leopard-Skin Hat, Anne Serre, tłumaczenie z francuskiego Mark Hutchinson, opowieść o przyjaźni między narratorem książki a jego najlepszym przyjacielem z dzieciństwa, który cierpi na poważne zaburzenia psychiczne. Książka została napisana po śmierci młodszej siostry autorki.
  • Heart Lamp, Banu Mushtaq, tłumaczenie z języka kannada Deepa Bhasthi, ksiażka, która w żywy sposób oddaje niezwykłe codzienne życie muzułmańskich kobiet i dziewcząt w południowych Indiach w 12 opowiadaniach, które pierwotnie opublikowano w języku kannada w latach 1990–2023.
  • Perfection, Vincenzo Latronico, tłumaczenie z włoskiego Sophie Hughes, opowiada historię pary ekspatriantów, którzy próbują spełnić swoje marzenie w Berlinie, ale znajdują się w obliczu niezadowolenia i nudy współczesnego świata.  
  • Under the Eye of the Big Bird, Hiromi Kawakami, tłumaczenie z japońskiego Asa Yoneda, książka, w  której autor przeskakuje w czasie przez tysiące lat i ukazuje ludzkość stojącą na skraju wyginięcia, ale wciąż wierną impulsom, które czynią nas ludźmi.
  • Small Boat, Vincent Delecroix, tłumaczenie z francuskiego Helen Stevenson, fikcyjna opowieść o próbie przepłynięcia kanału La Manche pontonem przez grupę migrantów w 2021 r., w wyniku której ginie 27 osób na pokładzie. Opowiada ją z perspektywy Francuzki, która otrzymała – ale odrzuciła – ich rozpaczliwe prośby o pomoc.
  • On the Calculation of Volume I, Solvej Balle, tłumaczenie z duńskiego Barbara J. Haveland, opowieść o kobiecie uwięzionej w pętli czasu, która budzi się każdego ranka i odkrywa, że jest 18 listopada, raz za razem.

Zwycięzca zostanie ogłoszony podczas ceremonii w Tate Modern w Londynie we wtorek 20 maja.

Odkryj więcej z Zupełnie Inna Opowieść

Zasubskrybuj już teraz, aby czytać dalej i uzyskać dostęp do pełnego archiwum.

Czytaj dalej

Odkryj więcej z Zupełnie Inna Opowieść

Zasubskrybuj już teraz, aby czytać dalej i uzyskać dostęp do pełnego archiwum.

Czytaj dalej