Opus magnum Olgi Tokarczuk – „Księgi Jakubowe” – ukażą się jeszcze w tym roku po angielsku. Za tłumaczenie odpowiada Jennifer Croft, tłumaczka nagrodzona wraz z autorką Booker International Prize za anglojęzyczne wydanie „Biegunów”.

Informację podał „The Guardian”. Książka znajduje się już w zapowiedziach internetowych, a data jej wydania została ustalona na 15 listopada. „The Books of Jacob” będzie pierwszą powieścią Tokarczuk, która zostanie wydana po angielsku po przyznaniu jej Literackiej Nagrody Nobla w 2019 roku (za rok 2018).
„Księgi Jakubowe albo Wielka podróż przez siedem granic, pięć języków i trzy duże religie, nie licząc tych małych”, to niemal tysiącstronicowa powieść, wydana w Polsce w 2014 roku przez Wydawnictwo Literackie i nagrodzona nagrodą Nike.
Powieść rozgrywa się w XVIII wieku, a jej bohaterami są postacie historyczne, m.in. poetka barokowa Elżbieta Drużbacka, kasztelanowa kamieńska Katarzyna Kossakowska, ksiądz Benedykt Chmielowski, autor „Nowych Aten” czyli jednej z pierwszych polskich encyklopedii, a przede wszystkim Jakub Frank, przywódca żydowskiej sekty frankistów, który ogłosił się mesjaszem.
Powieść została już przetłumaczona na język szwedzki przez Jana Henrika Swahna i na francuski przez Marylę Laurent.