Jury Booker International Prize ogłosiło listę książek-finalistek. Wśród nich po raz pierwszy książki tłumaczone z języka bułgarskiego i katalońskiego. Zwycięską książkę poznamy 23 maja.
Jak czytamy na stronie Booker Prizes, jury szukało najlepszych dzieł beletrystyki międzynarodowej przetłumaczonych na język angielski, wybranych spośród prac opublikowanych w Wielkiej Brytanii lub Irlandii między 1 maja 2022 r. a 30 kwietnia 2023 r. Książki, autorzy i tłumacze, którym przyznana jest nagroda, dają czytelnikom wgląd w świata i możliwość poznania życia ludzi z różnych kultur.
Oto szóstka nominowanych:
- Eva Baltasar, Boulder, tłumaczenie Julia Sanches
- Cheon Myeong-kwan, Whale, tłumaczenie Chi-Young Kim
- Maryse Condé, The Gospel According to the New World, tłumaczenie Richard Philcox
- Georgi Gospodinov, Time Shelter, tłumaczenie Angela Rodel (Georgi Gospodinow, Schron przeciwczasowy, tłumaczenie na polski Magdalena Pytlak, Wydawnictwo Literackie 2022)
- GauZ’, Standing Heavy, tłumaczenie Frank Wynne (Stanie płatne, tłumaczenie na polski Gabriela Hałat, Claroscuro 2018)
- Guadalupe Nettel, Still Born, tłumaczenie Rosalind Harvey
Nominacje obejmują utwory pochodzące z sześciu krajów na czterech kontynentach.
Krótka lista sześciu książek zostanie ogłoszona we wtorek, 18 kwietnia. Zwycięski tytuł zostanie ogłoszony podczas ceremonii w Sky Garden w Londynie 23 maja 2023 roku.