David Diop i jego tłumaczka Anna Moschovakis zostali zdobywcami tegorocznej prestiżowej nagrody International Booker Prize za powieść „At Night All Blood Is Back” (Frère d’âme).

Nagroda przyznawana jest w Wielkiej Brytanii od 2005 roku jako uzupełnienie Booker Prize. Jej celem jest docenienie literatury światowej. Początkowo laureat ogłaszany był co dwa lata, a od 2016 roku nagroda przyznawana jest co roku. Nagrodę – 50 tys. funtów – dzielą między siebie autor i tłumacz. W 2018 roku w konkursie zwyciężyli „Bieguni” (Flights) Olgi Tokarczuk w tłumaczeniu Jennifer Croft.
Powieść Diopa ukazuje tragedię młodego człowieka pędzącego ku szaleństwu i opowiada mało znaną historię Senegalczyków, którzy walczyli za Francję na froncie zachodnim podczas pierwszej wojny światowej.
Alfa Ndiaye i Mademba Diop to dwaj senegalscy tyralierzy walczących w Wielkiej Wojnie pod francuską flagą. Za każdym razem, gdy kapitan Armand gwiżdże, wychodzą z okopów, by zaatakować niebieskookiego wroga. Ale pewnego dnia Mademba zostaje śmiertelnie ranny. Alfa pozostaje sam pośród okopów, z dala od wszystkiego, co jest mu drogie, z dala od „brata w duszy”. Rzuca się do walki z nową energią, ale wkrótce zaczyna przerażać nawet własnych towarzyszy broni.
David Diop – pierwszy Francuz, nagrodzony International Booker Prize – urodził się w Paryżu w 1966 roku, ale dorastał w Senegalu. Obecnie mieszka we Francji, gdzie jest profesorem literatury XVIII wieku na Uniwersytecie w Pau. „Frère d’âme” to druga powieść Davida, za która otrzymał m.in. Prix Goncourt des Lycéens oraz Szwajcarską Prix Ahmadou Korouma. Ksiązka została przetłumaczona na 13 języków i zdobyła już Europejską Nagrodę Strega we Włoszech.