artykuł

Nowa powieść Elfriede Jelinek trafiła do polskiej tłumaczki | Premiera pod koniec roku

Nowa powieść austriackiej noblistki Elfriede Jelinek, „Angabe der Person” trafiła do tłumaczki, Agnieszki Kowaluk – poinformowało wydawnictwo W.A.B. Premiera prawdopodobnie pod koniec roku.

Oryginalne wydane „Angabe der Person”

Jelinek – autorka m.in. „Pożądania”, „Żądzy”, „Zazdrości” czy „Pianistki” – otrzymała literackiego Nobla w 2004 roku. Od tego czasu opublikowała m.in. „Zazdrość (Neid)” (2007-2009) – ale nie w formie książkowej, tylko w internecie, na swojej stronie, a potem napisała także choćby „Rein Gold” (2013).

Teraz czas na „Angebe der Person”, w oryginale opublikowane w zeszłym roku. Jak pisze na Facebooku W.A.B., nowa książka laureatki literackiego Nobla jest mocno autobiograficzna. „Punktem wyjścia staje się śledztwo podatkowe, które toczyło się w sprawie Jelinek. Naruszające prywatność autorki przeszukania, wertowanie wszelakich, również osobistych dokumentów, w których znajdowała się duża część jej życia. Jelinek opowiada o swoich rodzicach i dziadkach, o żydowskiej części swojej rodziny, o wypędzonych i zamordowanych krewnych, o ucieczce i prześladowaniach, o dawnych i nowych nazistach. Mówi o sobie i o kraju oraz o opętanym materializmem społeczeństwie poniżającym ofiary, a nagradzającym katów. Pisze jako oskarżona, jako ofiara i jako obrończyni – czasem ze złością i wzburzeniem, czasem ze smutkiem, czasem z typowym dla siebie sarkazmem”.

Książkę przetłumaczy Agnieszka Kowaluk, która ma na swoim koncie także przekłady m.in. „Żądzy” i „Dzieci umarłych”. Za ten ostatni otrzymała austriacką nagrodę państwową.

Jak zaznacza W.A.B., powieś  powinna ukazać się po polsku pod koniec tego roku.

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d